Hablar inglés es lógicamente imprescindible en los Estados Unidos y también por qué no en toda América , es una herramienta importantísima que puede cambiar una vida. Pero también hablar un buen español lo es, prácticamente en la misma medida, sobre todo en Estados como Texas, donde la población hispana es la segunda ya, y viene rozando el 50% de la población total del estado.
Ciudades tan impresionantes y gigantescas como Austin , la capital, San Antonio, Houston, El Paso, y por supuesto Dallas, se han convertido en el punto de mira para jóvenes profesionales, que buscan una calidad de vida y un lugar ideal para no sólo estudiar, sino para montar un futuro brillante.
Para ser intérprete español inglés, hay que ser por supuesto absolutamente bilingüe acreditado, para esto hay que pasar unos exámenes que certifiquen el conocimiento de los dos idiomas, actitud, personalidad y talento del candidato. Para poder presentarse a este examen, hay que asistir a cursos Estatales o Federales. Todo esto en diferentes áreas profesionales como judicial, salud, seguros, educación o incluso informática.
El intérprete acreditado en USA, tiene que seguir siempre cursos y seminarios para estar al día. Existen empresas a las que el intérprete y traductor, puede solicitar trabajo de forma free lance. Estas empresas en internet, cuentan con una aplicación informática online, que permite avisar y proponer un trabajo al que pueden acceder los intérpretes y traductores cualificados para ese sector. El intérprete lo acepta online, y tiene la fecha, el lugar y la acción que tiene que cubrir, además del tiempo que tendrá que estar presente y el tema que se va a tratar.
Puede ser en un hospital con un asunto de seguro médico, juicios, asuntos de educación en una escuela, o simplemente como intérprete de enlace o intérprete de acompañamiento.
El intérprete debe seguir unas reglas férreas, todas ellas importantes para resultar ser el mejor intérprete español inglés, en este caso en Dallas o cualquiera de las ciudades del estado de Texas.
La regla principal es mantener una posición desde el inicio de cada trabajo absolutamente neutral. Es primordial no inclinarse a un lado o inmiscuirse en una parte u otra del caso en el que esté colaborando. El intérprete es el que le da luz a la parte que no entiende unas palabras o frases y las tiene que exponer tal cual, con el significado exacto.
Es importante la presencia, la forma de vestir para cada ocasión, elegante pero ecuánime. Siempre debe ir perfectamente documentado e identificado. En muchos casos se exige una tarjeta de identificación que debe llevar a la vista, en la solapa o colgada del cuello.
El intérprete debe demostrar mucha educación, no hacer preguntas fuera de lugar.
Puntualidad extraordinaria.
Conocimiento de la materia que se va a tratar. Leer y documentarse antes del evento.
Traducir en primera persona, exactamente la frase que está diciendo con el sentido que la está diciendo. Hay que tener en cuenta que en muchos casos, las personas presentes también son bilingües, y la presencia del intérprete es meramente legal.
Total confidencialidad, jamás hable o comente con nadie ningún caso al que haya asistido.
Es muy importante buscar soluciones ante una crisis severa. Vivir en los Estados Unidos no es algo fácil de conseguir, pero trabajándolo y preparándose bien, se puede hacer realidad.
Ser intérprete español inglés en Dallas, puede ser una gran idea para salvar una crisis, que puede parecer sin salida, pero las puertas están abiertas a las ideas, lee estos consejos con calma, interprétalos hacia tu beneficio y quién sabe si un día tu o uno de tus amigos tiene un excelente trabajo en una gran ciudad como Dallas, realizando algo realmente hermoso; hacer que todo el mundo se entienda. Good luck.
Contenidos relacionados
No se ha encontrado ninguno
HOLA donde tomo las clases para lograr tener la certificacion. gracias
hola necesito los servicios de un interprete traductor de ingles a español por 5 dias en Dallas me podrian escribir a este correo